中国外文局前副局长黄友义应邀来我校作翻译专题讲座

2017-06-12 浏览量:

      6月6日下午,我校特邀全国高端应用型翻译人才培养基地专家委员会主任、中国外文局前副局长兼总编辑、中国翻译研究院副院长、中国翻译协会常务副会长、国务院学位委员会委员、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任、全国翻译研究生专业学位教学指导委员会主任委员黄友义来校讲座。外国语学院(含保定校区英语系)教师、本科生、研究生近150人通过两地视频的方式参加了此次讲座。外国语学院院长赵玉闪教授主持讲座。

      讲座前,副校长王增平教授接见了黄友义先生,就翻译专业建设和发展进行了交流和探讨。

      黄友义先生围绕“一带一路”与对外传播翻译——以《习近平谈治国理政》为例这一主题进行讲座,结合自己多年来丰富的翻译实践经验,从点滴入手,为大家阐释了大量翻译案例。内容涵盖翻译的发展、新形势下语言服务业的变化、翻译事业面临的新挑战、外事翻译案例、时代变化影响翻译事业和翻译教育等方面,重点结合《习近平谈治国理政》的翻译和“一带一路”对外传播中相关翻译阐释了翻译的复杂性和重要性。其严谨的治学态度、风趣幽默的语言赢得了现场师生的阵阵掌声,让大家领略到了这位德高望重的资深翻译家的大家风范。

      讲座结束后,在现场交流互动环节,黄友义先生就北京和保定两地师生提出的有关能源电力翻译、丝绸之路相关题材的翻译、《习近平谈治国理政》翻译和翻译专业学位特色课程建设等方面的问题进行了认真、详尽的解答。

      此次学术讲座内容丰富,凝聚了黄友义先生从事翻译和外事工作多年的工作经验和智慧心得,师生们受益匪浅。讲座增进了学术氛围,促进了学术交流,开阔了师生翻译实践的视野,必将对外国语学院师生的翻译教学、翻译实践有极大的指导作用,对外国语学院的学科建设有着重要意义,也为当前我校正在进行的教育教学思想大讨论提供了改革思路。